|
| Urbanistik und Regionalplanung | urbanistica e progettazione regionale |

Erfahrungen und Notwendigkeiten für einen lebenswerten Raum

utcák - faluk: ami megfelel egy élhetö helynek
|
nachhaltige Urbanistik- helyterv az életminöség szemszögéböl |
Straßen - Dörfer |
utcák-faluk |
|---|---|---|
|
|
Pferdewagen
|
lovas szekér |
|
|
auch Tiere beleben die Straße
|
állatok ís használják az utcát |
|
|
Straßen und Plätze sind Zwischenräume für zwischenmenschliche Beziehungen
|
utcák és terek a házak között összekötnek mint a kommunikatio az emberek között
|
|
|
Menschen und Autos |
emberek és kocsik |
|
|
Schilder mahnen („Stop den Unfällen-das Leben ist wichtiger“), aber sie reglen nicht |
a táblák csak beszélnek („Stop a balesetnek, az élet fontosabb“), de nem segítenek |
|
|
Kányád |
Kányád |
|
|
Kányád |
Kányád |
|
|
wenn die Strassen den Dörfern das Leben abtrennen |
amikor az utcák átvágjak az életét a falunak |
|
|
gefährliche Straßen in Dörfern zerschneiden diese |
veszélyes utcák a faluban vágják azokat két félbe |
|
|
Kányád- Strassen trennen Menschen, gefährliche Geschwindigkeit bleibt innerhalb |
Kányád- utcák eltávolitják az embereket, a veszélyes sebesség marad a faluban |
|
|
|
|
|
|
Kányád- Strassen verbinden Menschen |
Kányád- utcák összekötnek embereket |
|
|
Menschen beleben die Straße- Kinder und Erwachsene |
gyerekek és felnöttek játszanak vagy sétálnak az utcán |
|
|
Kányád- Strassen verbinden Menschen, gefährliche Geschwindigkeit bleibt außerhalb |
Kányád- utcák összekötnek embereket, a veszélyes sebesség kint marad a faluból |
|
|
|
|
|
|
Wir müssen unseren Kindern mindestens eine so gute Welt weitergeben, wie wir sie von unseren Eltern und Großeltern bekommen haben. |
A mi gyerekünknek hagyni kell legalább egy úgyanolyan minöségü világot mint amilyent kaptunk mi a szüleinktöl, de inkább hagyjunk nekik egy jobb világot. |